Non importa cos'è, ora ho qualcosa per il consiglio.
I don't care if they're matzah balls. I've got something for the ad council.
Non importa cos'è, importa quello che non è.
It's not what it is, it's what it isn't.
Non m'importa cos'è successo alla nave klingon.
I couldn't care less what happened to a Klingon ship.
Non m'importa cos'abbia fatto ai capelli.
I don't care what she did to her hair.
Senti, Mel, non m'importa cos'è successo quaggiù.
Look, Mel, I really don't care what happened down here.
Non importa cos'è reale e cosa no, quello che importa davvero è come viviamo le nostre vite.
What's real doesn't matter. What's important is how we live our lives.
Quindi Ben fa, tipo, "Non mi importa cos'ha detto Kevin, Sara.
So, Ben is, like, "I don't care what Kevin said, Sara.
Non importa cos'hai fatto, probabilmente non avresti potuto evitarlo.
No matter what you did, you probably couldn't have stopped it.
Non importa cos'ha fatto, io devo solo... pensare a questo.
No matter what he did, I just have to... hold on to that.
Ma con i bambini non importa cos'hai fatto o come pensi di avere sbagliato Dio trova sempre il modo di darti un'altra possibilità.
But with kids no matter what you did or how bad you think you messed up God always finds a way to give you another shot at it.
Non m'importa cos'ha dentro di sé questo bambino.
I don't care what this child has in him.
Non importa cos'hai o quanto ti ci aggrappi, lo perdi comunque.
No matter what, no matter how hard you grab onto something, you still lose it, right?
Tuo fratello Billy, poco importa cos'è successo.
Your brother Billy, whatever happened... - All right.
Tutto quello che vuoi e' venire e non t'importa cos'hai sotto.
All you want is to come and you don't care what's underneath.
E apprezzerei la tua discrezione da amico perche' non mi importa cos'abbia sotto quel vestito.
And I would appreciate your palsy's discretion cause I don't care what she's got under that dress.
Quella battuta che Ralph fece su di lei, era roba divertente, non importa cos'abbia detto John.
That joke ralph made about her, that was some funny shit, no matter what john said.
Voglio conoscerti, non importa cos'hai fatto, o quanto tempo fa e' successo.
I want to know you, No matter what you've done or how long ago
Non importa cos'hai sentito... il programma rimane lo stesso.
Yes - No matter what you hear... This schedule will remain the same
Norman, non importa cos'e' stato. La cosa diventerebbe pubblica.
Norman, no matter what, this will become public.
Non mi importa cos'hai fatto per arrivare fin qui.
I don't care what you did to get here.
Non m'importa cos'e' successo alla deposizione.
I don't care what happened in that deposition.
Ascolta, non mi importa cos'ha detto.
Look, I don't care what he says.
Non mi importa cos'ha fatto o cosa ne sia stato di quelle... sgualdrine che girano di notte per le strade di Montmartre.
It doesn't matter to me what he's done or what becomes of those.....little tarts who walk the streets of Montmartre at night.
Julie, non mi importa cos'hai letto su internet.
Julie, I don't care what you have read on the Internet. This... this isn't right.
E non mi importa cos'ha detto Gideon.
And I don't care what Gideon said.
Non mi importa cos'ha da fare.
I don't care what you have to do.
Ascolta, non importa cos'è successo, tornerà qui... e sarà qui, per te, proprio come c'eri tu per lei... quando aveva lei bisogno di te.
Now, no matter what's happened, she's going to come back here, and she's going to be here for you, just like you were there for her when she needed you.
Non importa cos'e', non importa se sia un capriccio o una cosa inverosimile.
Doesn't matter what it is, no matter how capricious or unlikely.
Beh, sai, se ho imparato una cosa nell'ultimo anno è che non importa cos'è, ma importa chi è.
Well, hey, if I learned anything in the last year, doesn't matter what he is, it only matters who he is.
Non importa cos'è successo o perché.
It doesn't matter what happened, or why.
Che importa cos'ha creato la sua famiglia?
Who cares what his family started?!
Non mi importa cos'ha detto Pearl.
I don't care what Pearl said.
Non importa cos'era, non la rivedremo ancora.
No matter what it was, we're not gonna see it again.
A me non importa cos'hai fatto.
J.D., I don't care what you did.
Non m'importa cos'ha fatto, è sempre mio figlio.
I don't care what he's done. - He's still my son.
Non importa cos'e', non e' ammissibile.
No matter what that is, it's not admissible.
Sono determinato, non importa cos'hai da dire, capito?
My mind is set no matter what you say.
Penny, non importa cos'hai fatto in passato.
Penny, it doesn't matter what you did in the past.
Se puo' tornare dai genitori, non m'importa cos'hanno pensato.
Long as he gets back to his folks, I don't care what they thought.
Non mi importa cos'hai fatto prima che ci conoscessimo.
I don't care what you did before we met.
Che importa cos'ho? Tanto non farai altro che colpirmi di nuovo a tradimento.
It doesn't matter what I have, you're just gonna sucker punch me again anyway.
Non mi importa cos'hai, non saprai mai battermi, figliolo.
I don't care what you have, you'll never be able to beat me, son.
Non importa cos'altro farai, dove andrai, come incasinerai la tua vita, solo... sopravvivimi.
I don't care what else you do, where you go, how you screw up your life, just survive.
E non importa cos'altro possano essere questi Io, sono tutti legati a me.
And no matter how other these selves might be, they're all related in me.
0.84995794296265s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?